No exact translation found for النيابة العامة العسكرية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic النيابة العامة العسكرية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Au sujet du parquet militaire, M. Bobohonov précise que cette institution est régie par les mêmes dispositions légales que le parquet civil.
    أما عن موضوع النيابة العامة العسكرية، فأوضح السيد بوبوهونوف أن هذه المؤسسة تحكمها نفس الأحكام القانونية التي تحكم النيابة العامة المدنية.
  • Conformément à la loi, le parquet militaire est compétent dans les affaires impliquant des membres des forces armées ou en cas d'infraction commise par un groupe dont un membre au moins est un militaire.
    وطبقاً للقانون، فإن النيابة العامة العسكرية مختصة في القضايا التي يكون أفراد قوات الجيش أطرافاً فيها أو عند ارتكاب جريمة من قبل مجموعة يكون أحد أعضائها على الأقل عسكرياً.
  • L'État partie devrait garantir le recours effectif à des enquêtes conjointes menées par des groupes mixtes comprenant des représentants des procuratures militaire et civile (territoriale) en attendant que la question de la compétence dont relève chaque affaire puisse être tranchée, et garantir à tous les suspects le droit à un procès équitable.
    وينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستخدام الفعّال لأفرقة التحقيق المشتركة، بمن فيها ممثلو مكاتب النيابة العامة العسكرية والمدنية (الإقليمية) إلى أن يتم تحديد الاختصاص والولاية القضائية في أي قضية وضمان الحق في محاكمة عادلة لجميع المشتبه بهم.
  • Depuis 30 ans, les juges militaires sont sélectionnés sur concours ouvert aux titulaires d'un diplôme de droit. Les lauréats du concours sont recrutés comme stagiaires pour une période de deux ans, à l'issue de laquelle ils sont nommés au Bureau du Procureur général militaire.
    وفي جميع الأحوال فإن تعيين القضاة العسكريين كما يجري عليه الحال منذ ثلاثين سنة يتم بعد مسابقة تجرى للحاصلين على شهادة الإجازة في الحقوق ويمضي المقبولون في المسابقة مدة سنتين تحت التمرين، ثم يعينون في المرحلة الأولى من عملهم في النيابة العامة العسكرية.
  • Se déclare préoccupée par les informations faisant état de difficultés rencontrées par la population locale pour obtenir que les responsables locaux de l'application de la loi et les procureurs des juridictions civiles et militaires procèdent à des enquêtes sérieuses et engagent des poursuites si nécessaire, dans les cas de violation des droits de l'homme imputables aux forces de sécurité, et par le fait que le retour des personnes déplacées à l'intérieur du pays ne s'effectue pas sur une base strictement volontaire;
    تعرب عن قلقها إزاء ما يرد من تقارير عن الصعوبات التي تواجه السكان المحليين في التوصل إلى تحقيقات مناسبة ومقاضاة تضطلع بها أجهزة إنفاد القانون المحلية والنيابة العامة أو العسكرية عند الاقتضاء في حالات إساءة قوات الأمن التصرف في مجال حقوق الإنسان، وإزاء عدم عودة المشردين داخلياً على أساس طوعي محض؛